online faq recherche accueil
 

Il y a 106 utilisateurs connus et inconnus. Pour voir la liste des connectés connus, cliquez ici

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :  1  2  3  4  5  6  7  8  9
Auteur
 Sujet :

Le labo de Japonais :)

 
n°4981649
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 06-05-2006 à 14:40:34  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
motive ? moi ?
 
deja que le nouveau cours de grammaire devrait etre la depuis 3 jours :ack:


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4981666
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 06-05-2006 à 15:16:59  profilanswer
 

Bah, un peu de boulot en plus ou en moins, spareil :D

n°4981678
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 06-05-2006 à 15:40:37  profilanswer
 

qui peut le plus peut le moins :D


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4981787
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 06-05-2006 à 19:33:56  profilanswer
 

DooMeeR, toutes opinions personnelles sur Naruto mises à part, j'aiemrais bien que tu ne parles pas de ce qui se passera dans des tomes pas encore sortis chez nous stp. :) Ou alors tu le mets entre balises spoiler.

n°4981909
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 07-05-2006 à 03:17:55  profilanswer
 

Bah c'est pas comme si j'avais pas prévenu à l'avance que je parlais du tout dernier Naruto d'un autre côté :ack: (et puis moi même je comprends rien, vu là où j'en étais dans l'histoire :lol: ).
 
Enfin, tu veux que je mette mon message entier en balise spoiler ?

n°4981944
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 07-05-2006 à 11:41:34  profilanswer
 

c'est en partie pour ce probleme que j'ai decide de travaille a partir de chansons :)


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4981974
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 07-05-2006 à 12:56:11  profilanswer
 

Ben moi j'aime pas les chansons :p Mais je comprends très bien qu'on puisse ne pas apprécier un spoiler [:doomeer] bon, peut être pas pour Naruto :evil:

n°4981997
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 07-05-2006 à 13:50:23  profilanswer
 

Je vais me faire tuer (par moi-même d'abord, puis par d'autres) mais pour parler de Naruto y'a le Sushibar, ou le BAM (BOns Animes et Mangas) de l'Auberge. Faut éviter un maximum les hors-sujets qui pourraient ne pas intéresser les gens du topic qui s'intéressent à la langue mais qui n'en ont rien à faire de la japanim et des mangas. :)

n°4982000
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 07-05-2006 à 13:57:55  profilanswer
 

Euh oO
 
Là, je proposais pas de parler de Naruto, mais de travailler notre japonais tous ensembles autour d'un sujet qui intéresse quand même souvent ceux qui se mettent au japonais de nos jours (en l'occurence, les manga) - en plus avec un épisode pas encore sorti, ce qui peut attirer certaines personnes qui l'attendent avec impatience et qui sont en train d'apprendre le japonais en attendant que ça sorte en France.
 
Mais si ça plaît pas, la prochaine fois je prendrai une photo d'une boîte de Corn Flakes :rolleyes:

n°4982003
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 07-05-2006 à 14:02:08  profilanswer
 

C'est juste par rapport à ton "peut-être pas pour Naruto" sous-entendant que si c'est Naruto, ça dérange pas de spoiler. Mais j'ai pas envie de parler de ça ici, donc je te redirige sur un topic approprié pour continuer cette discussion, c'est tout. :)

n°4982005
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 07-05-2006 à 14:18:53  profilanswer
 

Ah, non mais c'était plus une blague qu'autre chose en fait, pour rebondir sur ton "toutes opinions personnelles sur Naruto mises à part" :D Bon, arrêtons-nous là :ack:

n°4982046
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 07-05-2006 à 16:08:56  profilanswer
 

:wall:
 
お二人とも止めなさい、勉強に戻れ。 :evil:


Message édité par SnT_TomK le 07-05-2006 à 16:09:16

---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4982071
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 07-05-2006 à 17:14:25  profilanswer
 

"vous deux, arrêtez, retournez étudier" ? :p

n°4982391
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 08-05-2006 à 11:05:48  profilanswer
 

ouais ^^


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4983611
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 10-05-2006 à 00:22:01  profilanswer
 

Tiens, j'aimerais savoir comment on peut traduire le mot "こと" (koto) que l'on retrouve très souvent. :)

n°4983642
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 10-05-2006 à 02:31:06  profilanswer
 

Je crois que c'est quelque chose qui modifie un verbe pour en faire chais pu quoi... enfin je crois que c'est plus une règle de grammaire qu'un mot :ack:

n°4983672
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 10-05-2006 à 09:49:20  profilanswer
 

"こと" (koto) est ce que l'on appelle un "mot-outil" c-a-d qu'il est utilise dans des expressions grammaticales, au meme titre que "toki" que l'on a vu preedement :)
 
grammaire mise a part, "koto" designe une "chose" abstraite. pour le concret on utilise "mono"


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4983678
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 10-05-2006 à 10:19:34  profilanswer
 

C'est grosso modo ce que je me disais. ^^ Merci.

n°4986700
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 15-05-2006 à 12:48:50  profilanswer
 

Hop double post: et "kitto" ça veut dire quoi stp? :p

n°4986704
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 15-05-2006 à 13:24:34  profilanswer
 

"kitto" signifie litteralement "à coup sûr" ou "sûrement", enfin ce genre de truc quoi :)


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4993724
calipso
Posté le 24-05-2006 à 22:55:35  profilanswer
 

Hum, je up pour ne pas perdre le topic de vu :)

n°4994115
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 25-05-2006 à 19:29:13  profilanswer
 

oui je suis désolé, en ce moment j'ai beaucoup de taf :cry:


---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°4994283
calipso
Posté le 25-05-2006 à 22:15:27  profilanswer
 

Bah, c'est pas grave, ça donne plus de temps à tout le monde pour bien assimiler le reste des notions :)

n°4994984
Leeloobast​et
Leeloo Tut Ubasti.
Posté le 26-05-2006 à 20:32:34  profilanswer
 

:hello:  
 
kikoo
 
Pour te repondre rapidement SnT, si, l'onomatopée へぇぇ, comme tout le reste en  へ se prononce bien aspirée ^_^
Il ne s'agit que de la particule de direction qui elle n'est pas aspirée, c'est un des rares cas de prononciation différente d'un caractere, comme il en est de meme pour la particule de theme qui se prononce wa au lieu de ha
 
Voilou.
Peut etre n'avais tu pas compris que je ne parlais que d'elle :)

 

Citation :

ensuite, 大きい est bien un adjectif en な, c'est une exception  on dit pas おおきくない mais おおきい ではありませn

 
 
Bon deuxieme chose, on dit bien 大きくない OOkikunai pour "ne pas etre grand"
De même que pour le passé OOkikatta...
Cet adjectif peut au present etre utilisé aussi bien en i qu'en na
Quel qu'il en soit, il est classé adjectif irrégulier, avec Chiisai (petit) et ii/yoi (bien)
 
ookii kuruma / ookina kuruma : une grande/grosse voiture
 
C'est la meme chose avec l'adjectif contraire Chiisai (petit)  
 
Chiisai kuruma/ chiisana kuruma : une petite voiture
Chiisakatta : etait petit
Chiisakunai : n'est pas petit
 
Il y a un probleme si tu as appris le contraire...
Moi j'ai appris làbas, avec des profs japonais, et j'ai toujours les polycop avec moi.
C'est toujours aussi frais également puisque je joue mes RPG en jap et... j'ai enseigné lol
 
Je te conseille, si tu nas pas confiance en moi, de demander à une personne japonaise de ton entourage ;)
 
Je suis désolée d'encore te contredir, mais je ne PEUX PAS laisser enseigner des erreurs et si on t'en a enseigné il faut pour toi meme que tu le saches


Message édité par Leeloobastet le 26-05-2006 à 21:07:37

---------------
[:leeloobastet][:leeloobastet:1]
LeelooBastet's World.
Ex-Trade List
Ma Présentation
n°4996834
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 30-05-2006 à 12:12:34  profilanswer
 

Je reviens sur la particule de direction: lorsqu'on voit écrit par exemple "kaban no naka e", est-ce de cette particule dont il s'agit et celle-ci serait mal écrite? Ou bien le "e" est-il une particule à part entière, différente du "he"? (du fait qu'ici c'est "à l'intérieur de" et pas une direction)
 
Et si je ne me trompe pas, "lieu, endroit" se dit "basho". Alors pour dire "à cet endroit" on dit "ano basho e"? Est-ce que "ano basho no naka e" est juste?

n°4996838
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 30-05-2006 à 12:21:41  profilanswer
 

Je trouve ça bizarre de dire "kaban no naka e", ça signifierait "en direction de l'intérieur du sac", alors qu'on dirait plutôt "kaban no naka ni", soit "à l'intérieur du sac". Mais en disant ça je suppose que ton "e" est la particule de direction "he" (へ;). Peut-être est-ce une autre particule (え ?... connais pas, mais bon, je débute ^^), ou alors une autre utilisation :p Ca dépend du verbe de toute façon :)

n°4996847
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 30-05-2006 à 12:53:49  profilanswer
 

C'est pour ça que je demande si c'est la même particule. :p

n°5017936
calipso
Posté le 24-06-2006 à 22:42:56  profilanswer
 

Up :/

n°5137809
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 10-01-2007 à 09:06:49  profilanswer
 

:upa:
 
mouahahaha deterrons les vieux thread :D
 
plus serieusement, je reprend les choses en main (resolution 2007)
 
enfin ca depend surtout d'une chose : y'a t'il des survivants parmi les eleves ? et des nouveaux ? :)

Message cité 2 fois
Message édité par SnT_TomK le 10-01-2007 à 09:11:40

---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°5137817
kypper_667
Im'avalounède, lol.
Posté le 10-01-2007 à 10:06:30  profilanswer
 

O-HA-YO.
 
:ack:


---------------
Posté le o3|11|2oo7 à 12|2o|46 par Shoggynou : Non mais Kypper depuis genre 6 mois il est passé d'un gars à très cool à Grubnatz :hmm: - Posté le 29-o8-2oo7 à 14|26|05 par Incubeee_ : Oui, mais pour moi tu seras toujours Arcueid :o - Posté le o4-12-2oo6 à 21|55|41 par Simulacre : Ne t'inquiète pas, je te défoncerai tôt ou tard. : ) - Posté le 13-o4-2oo6 à o1|o8|37 par Bellandy : Sinon tu habites chez tes parents ? - Posté le 31-12-2oo5 à 21|3o|37 par Loline : mais mais Kyppy, tu n'as pas une grande vie sexuelle :heink: - Posté le o5-o8-2oo4 à 17|47|18 par Zack : J'ai l'impression d'être le seul à pas vraiment connaître Kypper... o_O
n°5137822
Bellandy
Good Rei, you look kinda human
Posté le 10-01-2007 à 10:10:06  profilanswer
 

SnT_TomK a écrit :

:upa:
 
mouahahaha deterrons les vieux thread :D
 
plus serieusement, je reprend les choses en main (resolution 2007)
 
enfin ca depend surtout d'une chose : y'a t'il des survivants parmi les eleves ? et des nouveaux ? :)


 
La plupart des anciens ont du se suicider, rien qu'a apprendre les hiragana/katakana :D


---------------
[22:06] Bellandy: je pense qu'on te paierait pour que tu ne montres PAS tes fesses
[22:06] Kypper: pourtant
[22:06] Kypper: elles sont bien belles
[22:07] Kypper: :(
n°5137829
kypper_667
Im'avalounède, lol.
Posté le 10-01-2007 à 10:19:08  profilanswer
 

Citation :

「蒼き星、導となりて我と我が 愛しきを導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」


H..HI... HIME :ack:
 
(oui je fais des progrès foudroyants)


Message édité par kypper_667 le 10-01-2007 à 10:20:25

---------------
Posté le o3|11|2oo7 à 12|2o|46 par Shoggynou : Non mais Kypper depuis genre 6 mois il est passé d'un gars à très cool à Grubnatz :hmm: - Posté le 29-o8-2oo7 à 14|26|05 par Incubeee_ : Oui, mais pour moi tu seras toujours Arcueid :o - Posté le o4-12-2oo6 à 21|55|41 par Simulacre : Ne t'inquiète pas, je te défoncerai tôt ou tard. : ) - Posté le 13-o4-2oo6 à o1|o8|37 par Bellandy : Sinon tu habites chez tes parents ? - Posté le 31-12-2oo5 à 21|3o|37 par Loline : mais mais Kyppy, tu n'as pas une grande vie sexuelle :heink: - Posté le o5-o8-2oo4 à 17|47|18 par Zack : J'ai l'impression d'être le seul à pas vraiment connaître Kypper... o_O
n°5137836
Bellandy
Good Rei, you look kinda human
Posté le 10-01-2007 à 10:43:49  profilanswer
 

Hé kyppy, je connais le kanji de tsuki, si on met nos 2 neurones en commun on arrivera peut être a faire une phrase :D


---------------
[22:06] Bellandy: je pense qu'on te paierait pour que tu ne montres PAS tes fesses
[22:06] Kypper: pourtant
[22:06] Kypper: elles sont bien belles
[22:07] Kypper: :(
n°5137840
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 10-01-2007 à 11:10:25  profilanswer
 

alors avec kypper et la belle ca fait 2 ^^
 
c'est deja ca
 
@kypper : raté :D bon d'accord tu as une excuse. Le caractère 姫 se lit bien ひめ mais dans le cas présent il y'a une sorte de jeu de mot et la lecture est ici おとめ :)

Message cité 1 fois
Message édité par SnT_TomK le 10-01-2007 à 11:10:37

---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°5137841
kypper_667
Im'avalounède, lol.
Posté le 10-01-2007 à 11:15:43  profilanswer
 

Eh, regarde :
私は月姫が好きです。 :sol:
 
EDIT : je m'en doutais un peu, vu la romajination utilisée juste en-dessous =D
EDIT² : en fait je ne comprends pas ta prononciation, je ne la trouve dans aucun dictionnaire de kanjis :ack:


Message édité par kypper_667 le 10-01-2007 à 11:22:55

---------------
Posté le o3|11|2oo7 à 12|2o|46 par Shoggynou : Non mais Kypper depuis genre 6 mois il est passé d'un gars à très cool à Grubnatz :hmm: - Posté le 29-o8-2oo7 à 14|26|05 par Incubeee_ : Oui, mais pour moi tu seras toujours Arcueid :o - Posté le o4-12-2oo6 à 21|55|41 par Simulacre : Ne t'inquiète pas, je te défoncerai tôt ou tard. : ) - Posté le 13-o4-2oo6 à o1|o8|37 par Bellandy : Sinon tu habites chez tes parents ? - Posté le 31-12-2oo5 à 21|3o|37 par Loline : mais mais Kyppy, tu n'as pas une grande vie sexuelle :heink: - Posté le o5-o8-2oo4 à 17|47|18 par Zack : J'ai l'impression d'être le seul à pas vraiment connaître Kypper... o_O
n°5137845
DooMeeR
DooM shall never die.
Posté le 10-01-2007 à 11:27:15  profilanswer
 

Plouf :p
 
Moi je suis rentré du Japon donc mon apprentissage s'est ralenti, mais il continue ^^

n°5137851
Bellandy
Good Rei, you look kinda human
Posté le 10-01-2007 à 11:40:40  profilanswer
 

SnT_TomK a écrit :

alors avec kypper et la belle ca fait 2 ^^
 
c'est deja ca


 
Hmm nan je n'ai jamais eu la prétention d'apprendre le japonais, je suis une grosse quiche quand il sagit d'apprendre quelque chose par coeur (et même quelque chose tout court   :sarcastic: ) donc pour apprendre les 5k kanjis qu'il faut au minimum savoir pour lire un journal, ce sera sans moi :D


---------------
[22:06] Bellandy: je pense qu'on te paierait pour que tu ne montres PAS tes fesses
[22:06] Kypper: pourtant
[22:06] Kypper: elles sont bien belles
[22:07] Kypper: :(
n°5137868
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 10-01-2007 à 12:15:41  profilanswer
 

@kypper : il faut connaitre un peu la série pour capter le jeu de de mot, mais c'est 100% sur qu'on lit おとめ :)
 
Pour faire court, la série originale 舞ーHiME "mai hime" a engendré un sequel intitulé 舞ー乙HiME. C'est la que l'affaire se corse. Le profane lira "mai Z-hime", mais ce n'est pas un Z, mais un véritable kanji 乙 que l'on retrouve dans le mot 乙女 「おとめ」. D'ou le nom officiel de la série "mai otome". Le sens de おとめ "young lady" se rapproche de celui de ひめ "princesse". D'ou le jeu de mot, les "otome" étant dans la série des apprentis "hime" :)
 
pour info, c'est un classique de la poésie japonaise et chinoise, utiliser les idéogrammes en changeant leur prononciation, utiliser un mot en changeant son idéogramme, etc.
 
EDIT : @belle : non non pas 5k kanji, le dico officiel en compte que 1945 :) a 1000 kanji tu as deja un niveau superieur a bcp de japonais lol


Message édité par SnT_TomK le 10-01-2007 à 13:25:33

---------------
「蒼き星、導となりて我と我が 愛しき姫を導かん。千の星、万の夜を渡り、来るべき黄金の未来へと」
_____________________________________
~~~~~~~~~~~~ Trade  List ~~~~~~~~~~~~
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
n°5137930
Dydd
Gardien des étoiles
Posté le 10-01-2007 à 14:08:47  profilanswer
 

Moi je suis toujours là aussi! (°0°)/
 
C'est cool que tu réapparaisses d'ailleurs. ^^ Ce topic me manquait.
 
おかえりなさい!


---------------
Save a geek, eat a computer
Save a world, eat a cheerleader oO
n°5137939
SnT_TomK
Pouet ?
Posté le 10-01-2007 à 14:26:38  profilanswer
 

はい~ ただいま。
 
Bah ouais me revoila, j'ai été carrément feignasse vis-à-vis de ce topic et ca me trottait dans la tête depuis qq temps de revenir. J'ai jamais aimé laissé un truc en plan donc je suis bien décidé à etoffer tout ça. Il va falloir que je retrouve mes notes mais ca va se faire.
 
D'autant que je n'ai plus beaucoup l'occasion de pratiquer ces derniers temps donc mon niveau est un peu en chute libre. Heureusement je retourne au japon bientot, ca va me faire du bien :)
 
Donc voila, je sais pas trop ce que je vais mettre comme prochaine leçon mais je vais trouver ^^
 
On va voir s'il reste un peu de grammaire de base à voir avant d'attaquer des trucs plus concrets genre les formes de politesse etc.

n°5137952
zibiolo
Gatu Hunter (floodeur associé)
Posté le 10-01-2007 à 15:08:44  profilanswer
 

SnT_TomK a écrit :

:upa:
 
mouahahaha deterrons les vieux thread :D
 
plus serieusement, je reprend les choses en main (resolution 2007)
 
enfin ca depend surtout d'une chose : y'a t'il des survivants parmi les eleves ? et des nouveaux ? :)


 
je vais commencer par lire le début, ca risque de m'intéresser :d


---------------
(¯`· ._.·» PaLaDiNs OwN «·._. ·´¯)  
[:zibiolo][:zibiolo:1][:zibiolo:2][:zibiolo:3] :bisou: Garlyc et Jackass [:le_juste:6]
L'étoile du sapin de noel des nécros 2007: Sbizz        Troll de l'année: TeTlis
Les skins des armures en VFlawl [:fandor]botten Anna© [:fandor]OHMAGAD, Collectorliste de trade SCNL/SCLGatu huntersThe IWYFS MemorialGayrome petit©Witch
 Page :  1  2  3  4  5  6  7  8  9

Aller à :
Ajouter une réponse